Welcome to Pàrcair na Gàidhlig, a resource for Gaelic speakers interested in parkour, and parkour practitioners interested in Gaelic. 

Fàilte oirbh! Seo Pàrcair na Gàidhlig, goireas an dà chuid airson luchd-labhairt na Gàidhlig aig a’ bheil ùidh ann an pàrcair agus airson phàrcairean aig a’ bheil ùidh ann an Gàidhlig.

Pàrcair na Gàidhlig started with Eden Alley-Porter, who is a parkour practitioner and Gaelic learner in Naarm/Melbourne, Australia. She had the idea of creating Gaelic-English translations of common parkour words so she could use Gaelic more often in her day-to-day life.

’S e Eden Alley-Porter a thòisich Pàrcair na Gàidhlig, pàrcaire a tha na neach-ionnsachaidh Ghàidhlig à Melbourne, an Àstrailia.  Thàinig smuain a-steach oirre gus facail chumanta phàrcair eadar-theangachadh bho Bheurla gu Gàidhlig gus an cleachdadh na beatha làitheil.

With the help of funding from Bòrd na Gàidhlig, Parkour Outreach CIC have worked with two Gaelic language experts to bring Eden’s project to life and make it available to anyone.

Here, you can find:

  • Gaelic interpretations of English or French-derived words and phrases commonly used in parkour, including explanations of parkour concepts and examples of how to use the Gaelic.

  • A parkour-based lesson plan, translated into Gaelic for use by GME teachers. The original English plan was kindly donated by Access Parkour, Scotland’s largest parkour coaching and performance company.

  • A .pdf of the Gaelic-English translations to download and/or print out.

  • Images and links to videos that show parkour movements or concepts in more detail.

  • Sound files to help learners with pronunciation.

Le cuideachadh bho Bhòrd na Gàidhlig, tha Parkour Outreach CIC air obair a dhèanamh le dithis eòlaiche chànan gus iomairt Eden a bheòthachadh is fhàgail ri fhaighinn do dhuine sam bith.  An seo, chì sibh:

  • Breithneachadh Gàidhlig air facail is abairtean Beurla agus Frangais a chluinnear ann an saoghal phàrcair, a’ toirt a-steach mìneachadh air mar a nìthear pàrcair, mar a chleachdar a’ Ghàidhlig a th’ ann, agus dealbhan.

  • Tionnsgal-leasain phàrcair air eadar-theangachadh gu Gàidhlig airson tidsearan ann an FMG.  Bha an tionnsgal tùsach air a thoirt seachad le Access Parkour, an comann phàrcair as motha ann an Alba.

  • PDF de dh’eadar-theangachadh Beurla gu Gàidhlig airson clò-bhualadh.

  • Dealbhan is ceanglaichean gu dealbhan a sheallas dhuibh gluasadan pàrcaireach fo dhòigh nas mionaidiche.

  • Clàran-fuaime airson luchd-ionnsachaidh a chuideachadh le fuaimneachadh na Gàidhlig.

We hope this project will make the world of parkour more relevant for existing Gaelic speakers. The stereotype of parkour is of an urban sport, mostly practiced by physically fit young men with a daredevil attitude. In fact, much like Gaelic speakers, parkour practitioners come from all walks of life. Parkour’s profile is increasing and we hope that Pàrcair na Gàidhlig will help connect parkour to Gaelic life and culture. Parkour Outreach hopes that this project will help prevent Gaelic speakers having to “choose” between their language and a hobby or interest like parkour.

Tha sinn an dòchas gum fàg an iomairt seo saoghal phàrcair nas fhreagarraiche airson daoine aig a bheil Gàidhlig mar-thà.  ’S e na chìthear as trice, pàrcair na spòrs-bailteil, air a chur air dòigh le fir òga, shùbailte a tha coma a thaobh cunnart!  An dà-rìreadh, coltach ri luchd na Gàidhlig fhèin, ‘s ann às iomadh ceàrn is suidheachadh a tha pàrcairean.  Tha pàrcair ri fhaicinn air feadh an t-saoghail a-nis agus tha sinn an dòchas gum brosnaich Pàrcair na Gàidhlig dàimh eadar pàrcair le beatha is cultar na Gàidhlig. Tha Parkour Outreach an dòchas air sàilleabh na h-iomairt a tha seo nach bi feum aig luchd na Gàidhlig roghainn a dhèanamh eadar cànan is cur-seachad.

We hope this project will add some exciting new terms to the vocabulary of Gaelic learners, and give new opportunities for using and practicing Gaelic in day-to-day life. Rather than specialist words being limited to advanced learners, we hope that even beginner and intermediate learners with an interest in parkour can bring some Gaelic into their day-to-day life using this resource

Tha sinn an dòchas mar an ceudna gun cuir an iomairt seo facail ùra sgoinneil ri briathrachas luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig ‘s gun cuir e ri cothroman gus Gàidhlig a chleachdadh gu làitheil. Tha sinn an dòchas gum faod fiù luchd-tòiseachaidh agus luchd-ionnsachaidh eadar-meadhanach aig a bheil ùidh ann am pàrcair beagan Gàidhlig a thoirt a-steach dom beatha làitheil le bhith cleachdadh a’ ghoireis seo seach na facail spèisealta a bhith aig luchd-ionnsachaidh adhartach a-mhàin.

For Gaelic teachers and GME teachers, we hope this will be a useful resource for supporting interest in Gaelic. We know parkour is increasingly popular among young people. Bringing parkour into Gaelic classrooms (or gym halls or playgrounds!) will help reinforce Gaelic’s place as a vibrant language. A language and culture that is not only relevant today, but is actively participating in, responding to and shaping the modern world.

Airson oidean Gàidhlig is tidsearan FMG, tha sinn an dùil gum bith seo na ghoireas feumail gus taic a chur ri ùidh sa chànan.  Tha fhios gu bheil pàrcair gu math mór aig daoine òga san latha an-diugh.  Cuiridh pàrcair sa chlas, talla-spòrs no àite-cluiche ri inbhe na Gàidhlig ‘s i na cànan iol-chomasach.  Seo agaibh cànan a tha a’ cur ri - agus a’ toirt buaidh air an t-saoghal a th’ againn an-diugh.

And last, but by no means least, we hope this project will encourage any English-speaking parkour practitioners without a relationship to Gaelic to consider learning a few words or phrases.

Mar fhacal-déirinneach, tha sinn an dòchas gum brosnaich an iomairt seo pàrcairean aig nach eil Gàidhlig sam bith gus facal no dhà a thogail.

Le taic bho Bhòrd na Gàidhlig // With support from Bòrd na Gàidhlig

Our thanks go to:

  • Bòrd na Gàidhlig for providing funding for the project;

  • Our Gaelic experts Àdhamh Ó Broin and Dòmhnall Caimbeul for translation services and video/audio content;

  • Access Parkour for providing the lesson plan and parkour images;

  • Melbourne in Motion for providing parkour images and videos;

  • Kel Glaister who put Eden in touch with us; 

  • And of course Eden herself for having this brilliant idea in the first place!

Ar taing do:

  • Bhòrd na Gàidhlig airson an iomairt seo a mhaoineachadh;

  • Ar cuid eòlaichean Àdhamh Ó Broin is Domhnall Caimbeul airson eadar-theangachadh is clàran-deilbh/fuaime;

  • Access Parkour airson an tionnsgail-leasain is dealbhan de phàrcair;

  • Melbourne in Motion airson dealbhan agus bhidiothan de phàrcair;

  • Kel Glaister a chuir Eden thugainn;

  • Eden fhèin aig an robh am beachd sònraichte bha seo!

Sign up for the full suite of Pàrcair na Gàidhlig resources below, or scroll down for the text-only translations.